惡魔財經辭典 | 被動收入的投資秘訣 - 2024年10月

惡魔財經辭典

作者:傑森・茲威格
出版社:EZ叢書館
出版日期:2016年08月04日
ISBN:9789862485774
語言:繁體中文

站在金融煉獄之門的入口?儘管放聲大笑就好!
《華爾街日報》理財專欄作家傑森・茲威格
用譏諷妙語KO華爾街唬爛行話
戳破官方說法、打臉名嘴專家
為投資人撥開迷霧,指引生路!

  Amazon 4.6顆星
  幽默/財經專業類TOP 20暢銷書

  「尖酸幽默的金融洞見」—Time
  「譏諷妙語揭穿華爾街鬼話」— Business Insider

  華爾街——及全球各國金融圈——總是喜歡用各種千奇百怪的方法,把簡單的想法弄得複雜、安全的投資變得有風險、重要的資訊變得難以理解。如同前聯準會主席葛林斯潘曾言:「如果你感覺我說得清楚,你一定是誤解我說的話了。(If I seem unduly clear to you, you must have misunderstood what I said.)」投資人往往不明就裡,抱著錢滾錢的美夢,一頭栽入充滿灌水數據、粉飾財報、哄騙訛詐的混亂世界,被經理人、證券商、分析師等等各種「專業人士」帶著團團轉,賠上資本住進「套房」,甚至一步步陷入地獄難以翻身,而變肥的只有broker的佣金⋯⋯

  ・《惡魔財經辭典》是辭典,也是投資教戰守則

  要如何避開投資陷阱、逃離金融地獄?《惡魔財經辭典》就是你的求生手冊!作者傑森.茲威格(Jason Zweig)是《華爾街日報》個人理財專欄作家,曾主編股神巴菲特恩師班傑明.葛拉罕(Benjamin Graham)所著的投資聖經《智慧型股票投資人》(The Intelligent Investor, 1949)最新增訂版,加入他的逐章評釋成為共同作者。在《惡魔財經辭典》中,這位美國知名金融評論家解釋了那些你該學會、卻從未真正理解的金融詞彙,還要教你聽懂那些專家說詞裡的反話、謊話、夢話、空話、鬼話。茲威格傳授辨識騙局、對抗誘惑、躲避風險的方法,教你當個「智慧型投資人」!

  ・《惡魔財經辭典》不是辭典,是惡搞譏諷金融圈的「偽」辭典

  千萬不要以為《惡魔財經辭典》只是一本實用但無趣的工具書。茲威格以安布羅斯.比爾斯(Ambrose Gwinnett Bierce)的經典諷刺文學《惡魔辭典》(The Devil’s Dictionary, 1906)為靈感,用他的尖酸妙筆,把他打滾金融圈多年的觀察與心得寫入其中。幽默、嘲諷、博學逗趣,讓讀者時而拍案叫絕,時而會心苦笑。有時諷刺中反而點出真意,像照妖鏡揭開金融圈的虛偽假象!

本書特色

  1. 金融詞彙A~Z,搞懂術語行話

  什麼是ETF?什麼是UHNWI?了解(不斷被創造出來的)金融詞彙是投資人自己的責任。看得懂財經新聞報表,聽得懂專業趨勢分析,任憑理專、投顧說得天花亂墜,也沒辦法隨便呼嚨你!

  例:如果有個財務顧問跟你說,某一類的避險基金每年平均有百分之X的報酬率,你就問:「那個數字是backfill(回填)後的數字嗎?」如果你的顧問聽不懂,就換一個吧!

  backfill  v. 回填
  每年可將避險基金(hedge fund,又稱為對沖基金)的平均報酬率膨脹多達四個百分點。基金經理人可以不必呈報他們的報酬率,而且想發行多少基金都可以隨自己意思。因此,他們會等著看哪支基金的績效好,才將該基金正式呈報給負責計算報酬率的資料服務中心。然後,資料服務中心就會把該基金從最初至今的績效,回填到整個指數(index)的歷史績效中。反過來說,如果是報酬績效不佳的基金,經理人根本不會呈報給資料中心。就這樣,報酬率好的基金會回填到指數績效中,而報酬率欠佳的基金則往往被排除在外。如此一來,指數平均績效看起來就比避險基金本身的即時報酬率好。

  2. 酸力全開,舒鬱解悶功效良好

  茲威格的挖苦功力相當高明,罵人不帶髒字卻一針見血。不過,他的砲火不只瞄準政府、券商、專家、經理人,對盲目、自大、不理性的投資人也毫不留情!讀者可能會冷不防中箭、被潑冷水,但也或許被一巴掌打醒!

  例:auditor  n. 審計人員
  拉丁文的意思是one who hears(聽的人),英文又有one who obeys(聽從的人)的意思。
  通常會計師審核通過的財務報表,正是公司高層希望呈報的樣子。

  例:balance sheet  n. 資產負債表
  一家公司的財務報表之一,列舉該公司的資產(擁有什麼)以及負債(欠什麼)。
  資產跟負債必須平衡balance,也就是相等。要不然,公司經營高層或會計師就得把一或兩根手指放上天平,直到兩邊相等為止。

  例:earnings surprise  n. 盈利不符預測
  ⋯⋯數十年來已經有數不清的盈餘預測顯示,分析師連幾塊錢的預測誤差都做不到,更遑論幾毛錢的誤差。但是投資人仍然繼續對企業預測失準感到surprised(詫異),這才是最令人詫異的地方。

  3. 考據詞源出處,增加趣味話題

  除了bull「牛」和bear「熊」,你知道金融圈裡還有 dog「狗」和dead cat「死貓」嗎?作者旁徵博引,認真探查一些有趣的詞彙來源,讀者不僅能學會用法,還能學到新知趣聞,聊起投資經就是比別人有梗有料!

  例:boiler room  n. 鍋爐室,高壓推銷投資商品的詐騙手法
  一種生意手法,成員為股票經紀人,他們透過電話用高壓的推銷方式,從陌生人身上激出錢來。
  一詞的起源有一說是,這種生意最初都是在辦公大樓地下室暖氣爐室隔壁的房間進行,因為租金較低廉;另有一說是,為了從潛在客戶身上榨出錢,這些推銷員的說詞會越來越熱烈、激動(increasingly heated)。

  例:onocentaur n. 半人驢
  出現於中古神話故事中的動物,具有男人的軀幹和頭,還有野驢的下半身(「驢」的希臘文為onos)。
  半人驢可說是現代金融市場中佔了最大宗的一類投資人――腰部以上看似理性,但下半身充滿慾望、狂野、危險。

  例:Pac-Man defense  n. 小精靈反噬
  抵擋惡意收購的一種戰術,成為收購目標的公司反守為攻,反擊收購者。此舉短期來看通常會拯救前者,但長期來看卻會毀了雙方。
  這個用語來自一款古老的電玩,一個一閃一閃的圓點會突然大暴走,把沿路經過碰到的東西都吃掉。同樣地,一家成為收購目標的公司去借大筆金錢,然後狼吞虎嚥地把試圖吃下收購者的股票給,這就是小精靈反噬。

  4. 註解補充用心,拉近文化距離

  本書內容主要是針對華爾街,對於中文讀者可能不熟悉的美國文化背景與事件,譯者與編輯特別加以註解,幫助了解作者的文意。

  例:如果你以為「買高賣低」這種反向操作只會發生在個別投資人身上,有如裝糊塗的柯立根(Wrong-Way Corrigan)(註),那就太不了解企業配置資金的操作手法了。

  (註)1938年,美國飛行員道格拉斯・柯立根(Douglas Corrigan, 1907-1995)進行橫跨美國大陸的飛行。回程時,他未照原計劃從紐約飛回加州長島市,反而飛到愛爾蘭降落在都柏林,事後宣稱是羅盤失常及天候不佳誤導。柯立根多次申請這段路線的飛行計劃被駁回,他的「誤判而轉錯方向」也被認為是故意的,因而有了Wrong Way 的綽號。

  5. 投資提點建議,務實考量人性

  身為個人投資理財專欄作家,茲威格經常受電視報章之邀提供投資建議,《惡魔財經辭典》也不例外。基於對行為經濟學的研究,他的建言經常考量到凡人都可能有的盲點,相當實際。

  例: 驗證性偏誤(confirmation bias)太普遍,會漸漸形成潛在危害,因此,投資人必須強迫自己透過檢查清單(checklist)之類的程序,來尋求及思考其他反面證據,不然只會困於自己腦袋的回音室,腦海中永遠只迴盪著:「我是對的,其他人都是錯的。」

國內A咖推薦

  吳嘉隆    AIA Wealth 財富管理公司首席經濟學家
  林世昌    清華大學經濟學系教授 / 德國 IZA 研究員
  阮慕驊    財經達人
  陳鳳馨    NEWS98「財經起床號」主持人
  綠 角    財經作家
  羅際夫    正聲「財經早知道」主持人  
  難攻大士  網路評論家

  (依筆畫順序)

國際金融大師推薦

  「本書對金融法則的說明,是我看過最有趣的。」—— 羅伯特‧席勒(Robert Shiller),諾貝爾獎經濟學得主

  「結合譏諷幽默、學術詞源、絕佳建議,投資人必讀,沒投資的人讀來也充滿樂趣。」——威廉・夏普(William F. Sharpe),諾貝爾獎經濟學得主

  「為聰明、天真或受害的投資人所寫,一針戳破華爾街的謊言神話。」—— 約翰・伯格(John C. Bogle),先鋒共同基金集團(The Vanguard Group)創辦人

  「幫助投資人了解及對抗金融業者唬人的術語。」—— 麥克斯・貝澤曼(Max H. Bazerman),哈佛大學甘迺迪學院公共領導中心主任

  「『機智、逗趣』不太可能用來形容辭典,但對這本適用!」—— 理查・塞勒(Richard H. Thaler),芝加哥大學行為科學與經濟學教授 / 歐巴馬競選團隊首席經濟顧問

  「讓我笑到岔氣憋不了!我投降,我寫不贏他。」—— 梅爾・史塔曼(Meir Statman),聖塔克拉拉大學財務金融學教授 / 《為什麼你無法致富》(What Investors Really Want)作者

作者簡介

傑森.茲威格(Jason Zweig)
 
  《華爾街日報》個人理財專欄作家、《Money錢》雜誌資深撰稿、《Time時代》雜誌及CNN網站客座專欄作家,曾任《Forbes富比士》雜誌共同基金版主編、《Time時代》雜誌商業經濟調查記者、《Africa Report》雜誌編輯助理,著有Your Money and Your Brain(《大腦鍊金術》)、The Little Book of Safe Money、Benjamin Graham, Building a Profession等。
 
  2003年,茲威格重編了股神巴菲特恩師班傑明.葛拉罕(Benjamin Graham)1949年的投資巨著《智慧型股票投資人》(The Intelligent Investor)最新修訂版,加入他以當代觀點為全書各章撰寫的評註,為這部經典鞏固了21世紀的重要地位。
 
  茲威格也是一位公共演說家,時常受邀擔任電視與廣播節目的財經評論嘉賓,曾為美國個人投資協會、Aspen協會、CFA協會、晨星投資論壇、哈佛大學、史丹佛大學、牛津大學等名校演講,為美國金融博物館多年來的受託人,曾赴耶路撒冷希伯萊大學研究中東歷史文化。

譯者簡介

林錦慧

  政大英語系畢業,曾任《時代解讀》(TIME Express)雜誌副總編輯,現為專職譯者,譯有《搞懂金融世界的第一本書》、《深入Apple直營門市》、《50大商業思想家論壇》、《大膽去贏:歐巴馬教你打贏商戰和選戰》、《英文字彙解密》等。

・各界推薦
・教你看穿迷霧的金融投資辭典  綠角(財經專家)
・打破金融母體幻象,歡迎回到真實世界  難攻大士(網路評論家)
・作者簡介
・作者前言
・A~Z

推薦文
 
教你看穿迷霧的金融投資詞典
——綠角/財經作家
 
  文字,不僅是記錄與描述的工具,藉由操弄文字,也可以帶給人截然不同的觀感。
 
  擁有一台車,許多人要的不僅是交通工具,而是要展現自己的品味。擁有一棟房子,也有不少人要的不只是一個居所,而是要展現自己的財力與地位。同樣的,投資對許多人來說,不只是一個追求財富的過程――許多人想藉由投資,展現自己是一個深思熟慮、聰明機智的人。
 
  於是,金融業者對於各種投資活動的描述與定義,可以有效地影響投資人的行為,讓投資人以為,從事某種投資行為,會有特定的附加好處。
 
  譬如當日沖銷、頻繁交易,常被描述成一個需要全心投入、極度有紀律的人才能從事的活動。許多人選擇這樣的方式,也希望自己被認為一個在專注力與品格方面高人一等的人。
 
  但作者在當日沖銷者(Daytrader)的定義,就直接明白的寫了一個字,白癡(Idiot)。這恐怕是很多交易者不願面對的事實――那就是,愈頻繁的交易,往往會帶來愈差的績效。頻繁交易唯一確定的受益者是從中收取手續費的金融業者。
 
  作者對於避險基金的說明中提到,大多避險基金收取一般共同基金十倍的費用,然後交給投資人指數型基金一半的報酬。避險基金四周籠罩著太多神祕、高人一等的光環,彷彿可以投資避險基金,就像參加了一個不是可以隨便進入的高級俱樂部。事實上,避險基金沒什麼特別厲害的,它們大多帶來令人失望的報酬。
 
  還有關於主動投資(Active)的說明。許多主動經理人積極的研究,買進他看好的證券,賣出他看壞的證券。實際研究卻顯示,被賣出的證券,表現比買進的證券要好。經理人不主動,投資成績還會更好。但業者卻把「主動」,描述成一種積極、努力的投資行為。好像只要「主動」,就一定有更好的報酬。
 
  這本財經辭典的諸多定義,會讓讀者體會到,金融業者的用詞與真實世界有多大的差別。當投資人信從業者的說法時,往往就會以有利於業者但不利於自己的方式投資。投資人,應多為自己著想。看看書中各種名詞的真實定義。你將可以看穿業者與媒體的美麗詞藻,找到對自己真正有利的投資方式。

打破金融母體幻象,歡迎回到真實世界
——難攻大士  網路評論家
 
  Morpheus: Everything begins with choice.
  Frenchman: No. Wrong. Choice is an illusion created between those with power and those without.
  莫斐斯:「選擇決定一切。」
  法國佬:「 不,你錯了。選擇只是強者用來欺騙弱者的幻象罷了。」
  ——《駭客任務:重裝上陣》(The Matrix Reloaded)

  《駭客任務》(The Matrix,1999)是部偉大的電影,至少對我而言。因為它替「世界」與「潛規則」之間的隱晦,提供了一套驚悚但突破的結構隱喻——
 
  這個你習以為常從不懷疑的「表世界」,不過是一場如「鏡子與煙霧」構成的「魔術秀」,目的在於完美掩藏隱身於後的「裡世界」:任何你(自以為)遵循的物理法則、經歷的感官體驗、擁有的自由意志、做出的邏輯選擇,其實都是「潛規則」操弄的結果。你無從逃脫,一如翻不出如來佛掌心的孫行者。
 
  然後,讓我們拔掉後頸的插頭回到現實,同樣殘酷的是:其實我們也正受困於「華爾街行話」所編寫出的瘋狂「資本母體」當中。
 
  多少年來,金融鉅子與經濟學家們,早已懂得運用「語言」與生俱來的魔力,編寫了一整套「資本烏托邦」語錄,在人為的專業資訊不對等遊戲規則下,讓投資人(幾乎是每個人)甘心跟隨「花衣魔笛手」的迷音盲目前進。
 
  而這些用來構成「資本母體/資本烏托邦」的話術設計之精巧,著實令人咋舌:需要引導想像的時候,他們借用最常見的單字和譬喻;需要賣弄權威的時候,他們援引最深奧的跨學門術語;需要散播迷障的時候,他們創造最酷炫的縮寫和潮話;需要動員衝鋒的時候,他們也早已備妥種種羅織理論和預測工具。
 
  這套撲天蓋地龐大複雜的「華爾街行話」系統,讓投資人幾乎無可遁逃:你越不懂,就越相信;但懂得越多,卻也弔詭地越陷越深。人人誤以為自己很有選擇(choice),卻不知早已落入強者(those with power)所羅織的幻象(illusion)當中,不可自拔、任人宰割。
 
  呃…聽來真令人絕望,難道這輩子就醬子了嗎?倒也未必。
 
  《駭客任務》裡的尼歐(Neo)不也成功覺醒為救世主,煉成以肉眼看穿原始碼(source code)的超能,擺脫了母體幻象的控制?甚至「以彼之道,還施彼身」,借力使力,翻轉了權力結構?
 
  是的,尼歐需要莫斐斯(Morpheus)引導及祭師(Oracle)啟發來破譯母體真相,而我們則有了這本《惡魔財經辭典》幫忙剝去「華爾街行話」所鋪設的幻象,將「資本母體/資本烏托邦」轉譯回你我能解的「原始碼」,重新取得解放的力量!
 
  是啊!今天你手裡捧著的《惡魔財經辭典》確實是本威力強大且得來不易的「解碼祕笈」。
 
  作者傑森.茲威格(Jason Zweig)破解「資本母體/資本烏托邦」潛規則祕密,投身編寫The Devil's Financial Dictionary,將「華爾街行話」的真相轉譯於世;遠在台灣的EZ 叢書館發掘了這本驚世之作,再將之轉譯為《惡魔財經辭典》;而在下,則在此為各位讀者轉譯出本書背後最關鍵的「潛規則」,寫成這篇導言……
 
  等等!行文至此,你該不會認為這本《惡魔財經辭典》一定非常枯燥無味吧?恰恰相反,要對抗「嚴肅深奧」所設下的魔鬼壁壘,「幽默風趣」可是最棒的天使救贖,而這本書做得好極了(作者、譯者、編輯都是),我保證。
 
  Welcome to the real world …
  and world peace.

作者序
 
是魔鬼要他們這麼做的嗎?
 
  我們生活在現代版的「鍍金年代」(註),而閃閃發亮的是愚人的黃金。
 
  全世界最大的銀行、券商等等金融機構肆無忌憚地冒險,造成股市、債市在2008 年雙雙崩盤,數百萬一般投資人賠掉數兆美元。在蒙地蟒蛇(Monty Python,英國喜劇團體)的電影《脫線一籮筐》(The Meaning of Life)當中,大胃王先生把一堆堆小山一般的食物猛塞進嘴裡,直到食道爆開,華爾街也如出一轍,不願適可而止,一再用不值錢的安全保證把價格虛假的房貸狂塞給自己和客戶,直到房價下跌,全世界數一數二的銀行頓時搖搖欲墜。
 
  另一方面,儘管這場大崩盤肇因於金融界高層不負責任的政策和馬馬虎虎的監管,但他們仍然坐擁數十億美元的紅利、認股權等等激勵獎金,仍然坐享尊貴光環,顯然沒有一絲愧疚感。
 
  在19世紀末的「鍍金年代」,美國偉大諷刺作家安布羅斯.比爾斯(Ambrose Bierce) 寫出了他的經典名作《惡魔辭典》(The Devil’s Dictionary)。比爾斯出生於1842 年,主要靠自學長大。身為南北戰爭退伍軍人的他, 曾經在夏洛(Shiloh)、奇卡莫加(Chickamauga)等戰役跟撒旦正面交鋒。他的辭典以連載形式撰寫了數十年之久,筆下對婉轉、偽善、糊塗毫不留情,最後於1 906 年集結成書,把那個富裕年代的習性和自命不凡的虛假光芒幾乎一抹而盡。
 
  自1987年開始擔任財經記者至今,我並不認為華爾街是邪惡的(我用「華爾街」一詞來泛稱金融業)。沒錯,金融業有少數人蓄意詐騙大眾,不過,深究金融危機的起因,疏忽、自滿、過度自信所造成的危害更大於不誠實。這些年來,我在銀行、投資、金融行業結識的數千人,大多是誠實、勤奮、正派、慷慨、聰明的,他們如果看了這本書,想必也會自我嘲諷一番。
 
  不過,就跟大多數人一樣,金融業的人擅長說理更勝於保持理性。即使他們明明是以自己的利益為優先,還是可以輕易把自己的行為合理化,說成是為了追求某個崇高的理想。只要欺騙自己、相信自己所作所為是對的, 要欺騙他人就容易多了。物理學家理查. 費曼(Richard Feynman)就曾經提出警言:「最容易欺騙的人是自己。」
 
  投資人如果想成為投資夥伴而不是待宰羔羊,就必須精通華爾街用來隱藏資訊的話術。每一種行業都是一個防範外行人的陰謀集團,每個行業的行話,都是用來混淆、排除非我族類;把話顛倒著說並不是華爾街的專利, 而是很多行話共同的特徵, 就像喬治. 歐威爾(George Orwell)1949 年出版的小說《一九八四》(1984)裡頭的「真理部」(Ministry of Truth)一樣。
 
  不過,很少有哪個行業的語言像金融業這麼需要徹底了解,因為,一旦你被華爾街的胡言亂語誘騙上當,買進錯誤投資,富裕退休生活的美夢就會煙消雲散。
 
  因此,本書企圖將華爾街的複雜、不為人知、妄自尊大,萃取成為人人都能理解的精簡定義。也就是說,這本書是一本求生指南,幫助你在充滿敵意的蠻橫金融市場倖存。我曾經在獅子山共和國的計程車看到「天助自助者」這句話,非常適合送給想在這片蠻橫世界投資、但不了解成功機率有多少的人。若要自助,一定得先了解銀行員、股票經紀人、理財專員,譁眾取寵的常用話語以及冷僻的行話。
 
  本書收錄的詞彙涵蓋商業與金融相關知識,從會計、企業財務到行為經濟學、投資管理、技術分析等等,任何聰明投資人或渴求商業資訊者都會想知道。
 
  書中收錄的詞條雖然各不相同,但是有幾個共同主題貫穿其中:
 
  ◆ 運氣、不確定、意外,是投資世界最基本的外力,而華爾街在跟外在世界溝通時,往往否定這些外力的威力。
 
  ◆ 越是濃縮、音節越多的行話術語,越有可能隱藏不想讓你知道的事。演算法(algorithm)、自營(proprietary)、量化(quantitative)之類的字眼,是用來把你催眠進入某種糊里糊塗的狀態,令你無招架能力(這三個字可以組合成「自營量化演算法」,這個詞彙就是個火力威猛的大砲,可以用來砲轟菜鳥投資人的腦袋)。抓住男人的胃或許可以抓住他的心,不過,要撬開投資人的口袋,就得從他的耳朵下手。
 
  ◆ 過去的金融歷史不會完全一模一樣重現,但也相去不遠。不管別人多大聲告訴你這次不一樣,人性是不會改變的。趨勢來來去去,唯一不變的是手續費永遠要繳。在華爾街,每一件事過去都曾經嘗試過;不管是什麼,幾乎可以確定這回的結果跟上回不會有什麼不同。
 
  ◆ 上漲的,遲早會下跌(通常比大家預期的還要早)。同樣地,下跌的,也一定會再度上漲(通常是在專家都說不會的時候)。
 
  ◆ 華爾街賣的是股票和債券,不過真正兜售的是「希望」。投資大眾都希望有奇蹟存在,於是金融業者就不斷宣稱看得到未來、能實現奇蹟。無論如何,千萬別跟著那些人走。
 
  ◆ 所謂理財成功,並不是在金融遊戲中打敗專業,而是做到自我克制,以便在金融市場每隔幾年就來一次的狂喜或絕望之際,退一步冷靜思考。
 
  在《惡魔辭典》一書中,安布羅斯.比爾斯虛構了幾個想像的人物,分別賦予他們特別的名字, 像是Mumfrey Mappel、Hassan Brubuddy、Apuleius M. Gokel、Dr. Jamrach Holobom,還有一位名叫Gassalasca Jape 的多產耶穌會詩人。藉由這些人物,比爾斯帶出許多詩作、諺語、軼事。
 
  本著同樣的精神,《惡魔財經辭典》也包含許多奇思異想,用〔(惡魔)例〕的符號跟內文區隔開來。這些人物和話語都是我虛構,並非真實,我發誓。
 
  跟《惡魔辭典》一樣,《惡魔財經辭典》這本書收錄的定義不可完全當真,不過大多數差不多。針對華爾街,再多的冷嘲熱諷都不夠。再說,魔鬼想必對金融世界熟門熟路,因為金融世界常常聽他的命令行事。

  註: 「鍍金年代」(Gilded Age)一詞則是出自馬克.吐溫名著The Gilded Age(1873),後來用來指稱美國1878 年到1889 年間工業急速成長,加上大量移民,許多人創造了龐大財富,過著金光閃閃的生活,例如石油大亨洛克.斐勒、鋼鐵大亨卡內基。

AAA  adj.  3A等級的 一般念成「3A」,不過近年來念成「唉唉唉唉唉唉!」 AAA是標準普爾(Standard & Poor’s)、穆迪(Moody’s)、惠譽(Fitch)之類的評比機構給有價證券的評等,意指「最高品質」、「違約風險最低」。儘管如此,2007 年到2009年有數千個AAA等級的有價證券,最後卻證明是最低品質、違約風險最高的。2008年頭三季,有超過1萬1000個AAA等級房貸有價證券突然遭到大幅下修評等,其中許多證券的價格跌掉七成或更多,導致投資人損失數千億美元。 (請參考) credit rating account  n.  帳戶 你存放在證券公司、投資顧問公司、銀行等等機構的金錢,會因為收入、獲利、虧損、手續費而產生持續且劇烈的變動。這些機構每月或每季會給你一份帳戶明細(account statement)。 >>賬戶明細上面會盡量隱藏、偽裝虧損和費用的部分,讓你把注意力都放在收入或獲利。 account這個字還有另外幾個意思。若是做為動詞,意思是「說故事」,尤其為了「將某人的行為合理化」。片語call to account或bring to account的意思是「責問」,要求總管為發生的事(尤其是不好的事)負起責任。the final account是上帝在最後審判日執行的終極正義審判。 >>以上除了第一個意思還用於現代金融,其餘已被遺忘。 此外,account也是client(客戶)的俚語: 例: Moe DiNero是加州尤里卡市Blitz, Baum & Newcombe證券公司的財富管理人,他指著電腦螢幕上的一個名字說:「這位男士是我最好的客戶(account),我從他身上賺到的手續費,比從其他人身上賺到的還要多。」 account statement  n.  帳戶明細 >> 銀行、證券公司、投資公司提供的文件,專門為了讓客戶(client)看不懂而設計,以免客戶提出「是誰把我的錢燒掉?」之類沒禮貌的問題。想看懂帳戶明細上面的結餘和最近的交易,還是有辦法,但先去拿個密碼學博士學位再說。 accumulate  v.  累積;accumulation  n.  累積 股票分析師常用的字彙,用來推薦某一檔股票。 >> 但又可以不將buy(買進)說出口,萬一股票暴跌還可規避責任。 例: 怒氣沖沖的客戶問:「你為什麼在Vertiginous公司股價在歷史高點的時候建議買進(buying)?害我單週就賠掉88%!」 Schmutz, Garbisch, Dreck & Pugh證券公司的資深分析師Kent B. Thoreau淡定地回答:「我可沒有建議買進(buying it),我是建議累積(accumulating it)。」 acquisition  n.  收購(公司) >> 某一家公司花太多錢買下另一家公司的交易。


相關書籍