帝國的慰安婦:殖民統治與記憶政治 | 被動收入的投資秘訣 - 2024年7月

帝國的慰安婦:殖民統治與記憶政治

作者:朴裕河
出版社:玉山社
出版日期:2017年07月01日
ISBN:9789862941492
語言:繁體中文

本書最主要的著眼點,是以「帝國之罪」重新看待慰安婦問題

  五十多名倖存的慰安婦阿嬤之中,其實有許多人抱持不同的意見,但這些當事人的意見卻一直鮮為人知。如果真有「不一樣的聲音」,為何我們從來都聽不到呢?─朴裕河

  二戰期間,日本帝國在戰場設置慰安所,並動員了殖民地女性成為慰安婦。一九九○年代,被遺忘的慰安婦議題爆發,日本的戰爭責任被重新檢視。但經過了二十多年後,日韓兩國對於「朝鮮慰安婦」議題始終難以形成共識,更遑論解決方案。

  朴裕河教授關注慰安婦議題多年,她認為日本帝國不能也不該迴避其責任,但要解決此一爭議,必須將不同的理論梳理清楚、徹底理解脈絡,才能找到解法。本書參考了訪問紀錄、歷史文書等資料,鉅細靡遺描述了慰安婦議題的各種面向,並據此回應不同立場的言論。作者試圖提出一個新的理解架構,容納更多被排除在主流慰安婦敘事以外,不被聽見的聲音。

本書特色

  ◎慰安婦議題中,最受矚目的一本書

  ◎更全面的理解,才是療傷的起點。

  ◎本書出版後,作者朴裕河教授遭到首爾地檢署起訴,理由是毀損韓國慰安婦的名譽。如果,「呈現另一種聲音」被視為犯罪嫌疑,這是否已構成學術自由的壓迫?

好評推薦

  薛化元  國立政治大學台灣史研究所教授
  吳叡人  中央研究院台灣史研究所研究員

作者簡介

朴裕河

  一九五七年生,韓國世宗大學日本文學科教授。研究領域為日本現代文學、思想研究,譯有夏目漱石、大江健三郎、柄谷行人等人的作品。著有《超越反日的民族主義》(河出書房新社,二○○五年)、《追求歷史的和解:教科書、慰安婦、靖國與獨島問題》(平凡社,二○○六年)

譯者簡介

劉夏如

  台大歷史系畢業,東京大學總合文化研究科國際社會科學專攻博士課程修了。歷任東京大學教養學部TA、日本學術振興會特別研究員、國際日本文化研究中心共同研究員等,現為玉山社「亞洲新思維」企劃主編、內容力(Power of Content)公司出版顧問。 除譯介日本人文社會科學作品外,從台灣的視點出發,考察日本現狀與台日關係,相關評論散見《新新聞》、《想想論壇》、《信傳媒》等。近年特別著力於台灣慰安婦問題的研究,並發表一系列相關文章。

日文版序
序言  「慰安婦問題」的經緯

第一部  誰是慰安婦─國家的身體管理,民間人士的協力
第一章  強制連行或國家動員
一、到底誰「被強行擄走」了
二、從「唐行小姐」到「慰安婦」─隨著國家勢力擴張而移動的女性
三、被遺忘的協力者
四、為何會認為「挺身隊」等於「慰安婦」
五、殖民地的多重「謊言」
六、「二十萬受害少女」的記憶
第二章  消逝的「慰安所」記憶
一、日本軍人與朝鮮人慰安婦─地獄中的和平,做為軍需品的「同志」
二、戰場上的業者
第三章  戰後朝鮮人慰安婦的歸鄉
一、從日本人變回朝鮮人
二、死亡、殘留、歸鄉

第二部  「殖民地」與朝鮮人慰安婦
第一章  韓國內部對於慰安婦的認知
一、恐怖感導致的混淆
二、選擇性記憶
三、剔除異質雜音
第二章  記憶的鬥爭─韓國篇
一、記憶的再生產
二、解讀大使館前的「慰安婦少女像」
三、原慰安婦女性的自我表徵
第三章  檢視韓國聲援團體的運動
一、「挺對協」的影響力
二、當事人主義
三、「施壓」的矛盾
四、重新思考運動的目標
第四章   解讀韓國憲法裁判所的判決
一、提告者的主張
二、日韓協定的討論
三、日韓合併條約的約束力
四、帝國與冷戰的時代限制
五、韓國憲法裁判所對慰安婦問題的理解
第五章  反思「國際社會的認識」
一、《庫馬拉斯瓦米報告書》
二、《麥克道格爾的最終報告書》
三、美國參議院的慰安婦問題決議
四、ILO條約勸告適用專家委員會的見解
五、運動的弔詭─消失的「殖民地」問題

第三部  不同記憶之間的鬥爭─冷戰終結與慰安婦問題
第一章  否定論者的殖民地認識
一、朝鮮人慰安婦與民族歧視—以小說《蝗》為例
二、軍隊是慰安婦的「權力者」
三、國家與男性之「法」
四、「愛國」的慰安婦
第二章  檢視九○年代日本的道歉與補償
一、重新解讀「河野談話」
二、朝野政黨合作促成「亞洲女性基金」(AWF)
三、AWF成為道歉的「權宜之計」
第三章  再次期待日本政府
一、一九六五年日韓協定的限制
二、未完成的一九九○年代之道歉與補償
三、「國際社會的認識」與日本的選擇
第四章  期待聲援者更多的可能性
一、關於AWF的批判
二、政治現實與運動理念
三、語言政治學—贖罪金或慰問金
四、「道歉」的可能性與限制
五、「歷史」與現代政治

第四部  超越帝國與冷戰結構
第一章  慰安婦與國家
一、慰安婦與帝國
二、慰安婦與美國
三、慰安婦與韓國
第二章  迎創亞洲新局─戰後七十年‧解放七十年
一、「殖民地」的矛盾
二、冷戰格局的思維
三、如何解決問題
代結語  為何必須重新思考慰安婦問題?

參考文獻

台灣版序

致台灣的讀者

  此次,非常高興《帝國的慰安婦─殖民統治與記憶政治》一書能在台灣出版。

  台灣版的翻譯是以二○一四年刊行的日文版為底本,無論內容或意旨,都與韓文版相同。不過,考慮到日本讀者的背景知識和韓國讀者有所不同,日文版內容的排列順序及表達方式,稍微做了些更動。

  《帝國的慰安婦》成為被起訴的對象,是在韓文版刊行十個月後的事。經過民事訴訟上的假處分、損害賠償等判決,歷時兩年七個月,刑事訴訟的第一審方才結束。二○一七年六月十六日即將進行刑事訴訟的第二審,剛好就是被起訴後的第三年。在此,謹先向這段期間關心本書動向的相關人士,致上誠摯謝意。

  《帝國的慰安婦》剛出版時,在韓國也受到相當的肯定。然而,慰安婦問題的工作者卻持警戒態度看待。起訴後,由於媒體的誤導,將莫須有的內容認為是本書所寫,加深了韓國國民的誤解,甚至還有在日朝鮮人研究者惡意解讀、扭曲本書原來的意旨。儘管判決無罪,本書迄今仍難免輿論的非議。

  長期以來,慰安婦問題始終只被認知為「戰爭犯罪」。但本書最主要的著眼點,則是以「帝國之罪」重新看待慰安婦問題,將其視為近代社會的貧困女性問題,進行整體的考察。本書之所以能受到肯定,認為對漫長的慰安婦問題運動史有所貢獻,我想理由也正在於此。而我這樣的書寫動機,也獲得了不少日韓兩國的學者和一般民眾的正確解讀。

  台灣比朝鮮更早納入日本的統治之下,擁有同樣的被殖民經驗,希望台灣的讀者也能如實掌握到本書的意旨,並理解我的努力嘗試:傾聽慰安婦女性「不一樣的聲音」,還原她們長期被深埋的歷史面貌。

  台灣與朝鮮的歷史經驗,各有異同。若本書能刺激讀者想像其中的普遍性和差異所在,將是我無上的喜悅。

  東亞各國至今仍受困在帝國與冷戰的陰影之下。唯有我們大家都意識到這樣的困境,或許才能發揮和平友愛的精神來尋求東亞的和解。為此,我們需要建立新的理解架構,誠盼本書的討論能對此有所裨益。

  最後,儘管是私事,還是很高興與大家分享。去年,我的獨子結婚了,對象是位擁有台灣人血統的日本女性。然後,我也當上阿嬤了,這個孫子正可謂名符其實的「亞洲之子」。就在這一年,我對台灣的關心,從歷史研究更具體地演變成對人的關心。從個人層面來說,也非常樂見這本書能展開新的旅程。

  台灣版的出版,得力於許多人的協助。首先當然必須感謝上水流久彥教授的推薦與譯者劉夏如女士的努力,天江喜久教授在最後階段的細節協助,讓本書終能順利問世。在此對這三人特別表達我的謝意。


二○一七年五月二十一日
於首爾南山之麓
朴裕河

序言 「慰安婦問題」之經緯 首先,讓我們簡要回顧慰安婦問題的發展經過。 韓國開始廣泛認知到此一問題的重要性,主要源於一九九○年一月,韓國性別研究學者尹貞玉教授(後為「挺身隊對策協議會」首任會長)在報紙《한겨레 韓民族新聞》所發表的連載報導〈挺身隊取材記〉。為尋求問題的解決方案,許多女性團體展開串連,成立了「挺身隊對策協議會」。 翌年(一九九一),首位實名出面告發的慰安婦阿嬤金學順,聯合其他受到鼓舞而陸續站出來的原慰安婦,一起向東京地方裁判所提起訴訟,要求日本道歉與補償。最初,日本政府並不承認有「軍隊的參與」,但隨後相關資料接連出土(見一九九二年七月加藤紘一官房長官發言),遂著手進行調查。一九九三年,時任官房長官河野洋平發表「河野談話」,正式承認了日本軍隊的參與,並公開謝罪。不久後,來自菲律賓的原慰安婦也開始具名指控,慰安婦問題由日韓兩國間的問題正式發展成國際問題。 為解決此問題,一九九四年村山富市首相發表了號召國民共同參與的初步方案,聯合執政三黨(自民、社會、先驅)開始推進「戰後五十年問題之事業計畫」。除了致力於釐清問題之外,此計畫的小組委員會亦同時建議,必須讓受害女性的名譽與尊嚴得以回復。一九九五年,眾議院本會議通過了「汲取歷史教訓、決意追求和平之決議」案。 當時的官房長官五十嵐廣三,更進而宣布「女性和平友好基金」 的業務內容與召集人名單。同年七月,「亞洲女性和平國民基金」(The Asian Women's Fund,以下統稱「AWF」)正式成立,首任理事長為前參議院議長原文兵衛。緊接著在八月,AWF公開了村山首相的祝賀文,同時也獲國務大臣會議同意,政府將會對該會相關活動提供協助。AWF也透過報章媒體呼籲國民參與。


相關書籍